• Register
    • Login
    • Search
    • Categories
      • Communauté Actualité Cinéma Jeux Lectures Médias Musique Quotidien Séries Société
    • Recent
    • Tags
    • Users
    • Groups

    Les confusions de langage courantes

    Langues
    17
    50
    1942
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • Peri
      Peri last edited by

      Autre confusion animale assez fréquente.

      9594ac49-907b-42ac-aa05-4718165e31f0-image.png

      Voici un mandrill.
      Beaucoup sont tentés d'y voir un bambouin. La faute probablement au film Le Roi Lion où Rafiki le mandrill se présente comme un babouin l'espace d'une réplique seulement.

      "Fluide & fun"

      1 Reply Last reply Reply Quote 5
      • Elenwey
        Elenwey @Mai Tai last edited by

        @mai-tai, dans la même veine, on ''pallie quelque chose'' et non à quelque chose

        Ou le ''des fois'' au lieu de ''parfois''

        Ah et le ''au jour d'aujourd'hui'' qui est redondant

        1 Reply Last reply Reply Quote 6
        • Tigrette
          Tigrette last edited by

          This post is deleted!
          1 Reply Last reply Reply Quote 0
          • Hornet
            Hornet last edited by

            On n'est plus trop dans les confusions de langage dans les derniers messages.

            People Always Look Better in the Sun

            1 Reply Last reply Reply Quote 0
            • Peri
              Peri last edited by Peri

              Une confusion que j'ai encore récemment rencontré : ceux qui utilisent les "années-lumière" comme unité de temps, au lieu de distance.

              Dans le film Moonfall de R. Emmerich, le personnage campé par Donald Sutherland évoque la technologie des aliens en ces termes :

              Capture d’écran 2022-04-09 à 01.06.36.png
              Capture d’écran 2022-04-09 à 01.05.37.png

              C'est aussi logique que si je reprochais à un collègue d'être en retard de 20 km.

              Et au final, ça ne serait pas aussi risible si le personnage en question ne nous était pas présenté dans le film comme un haut-cadre de la Nasa. Va peut-être falloir revoir certaines bases, monsieur. 😅

              "Fluide & fun"

              Jabba the Hutt 1 Reply Last reply Reply Quote 4
              • Jabba the Hutt
                Jabba the Hutt @Peri last edited by Jabba the Hutt

                @peri Ça peut avoir un sens si on considère que le progrès est comme un chemin parcouru par les espèces. Chemin sur lequel les aliens seraient alors à des années lumière devant.

                C'est toujours mieux que le raid de Kessel en 12 Parsec....

                M. Désagréable

                Peri 1 Reply Last reply Reply Quote 3
                • Peri
                  Peri @Jabba the Hutt last edited by

                  @jabba-the-hutt a dit dans Les confusions de langage courantes :

                  @peri Ça peut avoir un sens si on considère que le progrès est comme un chemin parcouru par les espèces. Chemin sur lequel les aliens seraient alors à des années lumière devant.

                  Effectivement, du point de vue de la métaphore de la course, ça prend sens.

                  C'est juste que c'est pas forcement ce qui vient à l'esprit au premier abord.

                  "Fluide & fun"

                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                  • Yoyo
                    Yoyo last edited by Yoyo

                    Le classique: J'ai été à Amsterdam plutôt que je suis allé à Amsterdam
                    En revanche on peut dire: J'ai été stone à Amsterdam...🙄

                    On dit aussi: Je suis allé en Avignon et non à Avignon

                    ᕦ( ͡° ͜ʖ ͡°)ᕤ

                    ayamé 1 Reply Last reply Reply Quote 3
                    • ayamé
                      ayamé Banned @Yoyo last edited by

                      @yoyo : et quand on fait un voyage à l'étranger, dire par exemple : j'ai fait le Maroc ( ah bon, on fait un pays en y séjournant ? ) au lieu de je suis allé.

                      Peri 1 Reply Last reply Reply Quote 3
                      • Peri
                        Peri @ayamé last edited by

                        @ayamé a dit dans Les confusions de langage courantes :

                        @yoyo : et quand on fait un voyage à l'étranger, dire par exemple : j'ai fait le Maroc ( ah bon, on fait un pays en y séjournant ? ) au lieu de je suis allé.

                        Il y aussi le très courant "j'ai fait de l'essence".

                        Peut-être le besoin inconscient de se sentir d'avantage producteur que consommateur. 😁

                        "Fluide & fun"

                        Yoyo 1 Reply Last reply Reply Quote 2
                        • Yoyo
                          Yoyo @Peri last edited by

                          @peri a dit dans Les confusions de langage courantes :

                          Il y aussi le très courant "j'ai fait de l'essence".

                          Je ne connaissais pas cette expression, elle doit être propre à une région en particulier non ?

                          ᕦ( ͡° ͜ʖ ͡°)ᕤ

                          Kachina Peri 2 Replies Last reply Reply Quote 1
                          • Kachina
                            Kachina Banned @Yoyo last edited by Kachina

                            @yoyo tu as raison, dans le sud, c'est monnaie courante; on y fait même plus attention.
                            C'est comme le mot infarctus. Ici, on aime bien mettre le R avant le A. Va savoir pourquoi con ? 😲

                            Yoyo 1 Reply Last reply Reply Quote 1
                            • Yoyo
                              Yoyo @Kachina last edited by

                              @kachina Sans doute. Je ne connaissais que "faire le plein" ou "prendre de l'essence" il y a confusions différentes par région finalement

                              ᕦ( ͡° ͜ʖ ͡°)ᕤ

                              Kachina A Former User 2 Replies Last reply Reply Quote 0
                              • Kachina
                                Kachina Banned @Yoyo last edited by

                                @yoyo et ben maintenant tu ne pourras plus ignorer cette sympathique expression 😀

                                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                • Peri
                                  Peri @Yoyo last edited by Peri

                                  @yoyo a dit dans Les confusions de langage courantes :

                                  @peri a dit dans Les confusions de langage courantes :

                                  Il y aussi le très courant "j'ai fait de l'essence".

                                  Je ne connaissais pas cette expression, elle doit être propre à une région en particulier non ?

                                  Plutôt en France périphérique, semble t'il.

                                  text alternatif

                                  Plus d'infos :
                                  https://www.huffingtonpost.fr/entry/vous-dites-faire-de-lessence-vous-netes-pas-seul-la-preuve_fr_6229ca3ee4b0634937197abc#:~:text=“J'entends souvent l',plein d'essence'.”

                                  "Fluide & fun"

                                  1 Reply Last reply Reply Quote 1
                                  • A Former User
                                    A Former User @Yoyo last edited by

                                    @yoyo Je ne connaissais pas non plus "faire de l'essence".
                                    "Faire le plein oui", mais je ne connaissais pas non plus "prendre de l'essence".
                                    Moi j'ai toujours dis et entendu dire "mettre de l'essence" ou faire le plein.

                                    ayamé 1 Reply Last reply Reply Quote 2
                                    • ayamé
                                      ayamé Banned @Guest last edited by

                                      Les dérives de langage se sont faites ainsi, par analogie :
                                      . faire un voyage pour aller au Maroc => j'ai fait le Maroc
                                      . faire le plein => faire de l'essence.

                                      Un autre exemple de confusion de langage : elle marche bien, cette machine. Elle ne marche pas, elle fonctionne.
                                      Mais ce sens est rentré dans le langage courant puisqu'on peut lire sur le net dans la définition :
                                      3 se mouvoir, fonctionner, avancer.

                                      1 Reply Last reply Reply Quote 1
                                      • Biquette
                                        Biquette last edited by

                                        ah dans le même style je dis "je lance une machine" et ça fait rire Monsieur Biquet qui m'imagine comme ça :

                                        text alternatif

                                        autre confusion de langage, on mélange souvent homard et écrevisse. Les deux se mangent et coûtent cher, mais l'un vit dans l'eau salée et l'autre l'eau douce.

                                        Heureux les fêlés...
                                        Être dans le vent c'est avoir une ambition de feuille morte

                                        Hornet 1 Reply Last reply Reply Quote 3
                                        • Hornet
                                          Hornet @Biquette last edited by

                                          @biquette a dit dans Les confusions de langage courantes :

                                          homard et écrevisse

                                          pleure de joie

                                          C'est émouvant de lire une confusion de langage dans le sujet des confusions de langage. ❤

                                          People Always Look Better in the Sun

                                          Biquette 1 Reply Last reply Reply Quote 2
                                          • Biquette
                                            Biquette @Hornet last edited by

                                            @hornet pas compris... je connais la différence mais soulignais que les gens confondais parfois...

                                            Heureux les fêlés...
                                            Être dans le vent c'est avoir une ambition de feuille morte

                                            Hornet 1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                            • 1
                                            • 2
                                            • 3
                                            • 2 / 3
                                            • First post
                                              Last post

                                            NodeBB | OVHcloud

                                            Nous contacter