@Django_Retroman Oui, c'est bien Willow avec aussi l'excellent Warwick Davis !
-
Une réplique, un film
"-Le gosse a dit qu’il allait le tuer, et il l’a fait !
-J’ai une question : vous croyez vraiment que le gosse aurait crié un truc pareil, pour que tout le voisinage l'entende ? Moi je ne crois pas, il est trop intelligent pour ça.
-Intelligent ? C’est une feignasse sans cervelle ! Il sait même pas causer de l’anglais comme il faut.
-Il ne sait même pas parler anglais comme il faut."J'ai fait ma petite recherche parce que je me demandais comment ce passage avait été traduit !
En V.O. :
"-The kid said he was gonna kill him, and he did kill him!
-Let me ask you this: do you really think the kid would shout out a thing like that so the whole neighborhood could hear him? I don't think so; he's much too bright for that.
-Bright ? He's a common, ignorant slob ! He don't even speak good English.
-He doesn't even speak good English." -
Une réplique, un film
@Shanna 12 hommes en colère, le classique de Sydney Lumet.
I got some bad ideas in my head.
-
Une réplique, un film
Écoutez bien, bande de dépravés, voilà l’homme pour qui la coupe est pleine, l’homme qui s’est dressé contre la racaille, le cul, les cons, la crasse, la merde… voilà quelqu’un… qui a refusé…
Listen, you fuckers, you screwheads. Here is a man who would not take it anymore. A man who stood up against the scum, the cunts, the dogs, the filth, the shit. Here is a man who stood up.
I got some bad ideas in my head.
-
Une réplique, un film
VO = I am an animal who dreamed he was a man. But the dream is over and the beast is awake. And I will come for you, because it's my nature.
VF = Je suis un animal qui a rêvé qu’il était un homme. Mais le rêve est terminé et la bête est éveillée. Et je viendrai pour toi, parce que c’est ma nature.