@Jed Généralement, quand on parle du "nemesis" de quelqu'un, c'est son ennemi juré (peut-être qu'il n'y a que moi ? En tout cas, c'est ce que je voulais dire par là)
EDIT : trouvé sur le net sur plusieurs sites de langues françaises. Le plus détaillé :
On doit à la langue anglaise l’évolution de sens qu’a connue le mot némésis en français. En anglais, le sens a d’abord glissé vers « personne qui exerce une vengeance ». Puis vers « rival, adversaire de grande valeur, et même souvent victorieux ».
Ce dernier sens est passé en français, en particulier quand on parle d’œuvres de fiction (mangas, jeux vidéo). Le mot némésis, nom féminin, désigne alors l’ennemi juré du héros, son ennemi ultime. L’affrontement entre le héros et sa némésis poussera le premier dans ses retranchements.