Une chanson que j'adore. Je vous ai mis la traduction, mais la version française me parait transformer en mièvrerie la poésie du texte initial.
J'aime surtout lo qui pintra las mongetas...
A ! Malaja la bugada,
Qui't ví téner suu tucòu !
De la permèra uelhada,
De tu pensèi vàder hòu.
Ah ! Malheur ! la lessive
Que je te vis étendre sur la colline !
Au premier coup d'oeil,
Je crus devenir fou de toi.
Mon Diu, quant de gracietas,
Sus tons trèits jo ví lusir !
Lo qui pintra las mongetas,
Au's traçar se divertí.
Mon Dieu, combien de grâces,
Vis-je briller sur tes traits !
"Celui qui peint les haricots" (1)
A dû se plaire à les tracer.
Quant de còps a la barguèra,
Quant de còps au ton cledat,
No'm hes créder, mensongèra,
Que mons huecs t'avèn tocat !
Combien de fois à l'enclos,
Combien de fois près de tes barrières à moutons,
Ne me fis-tu pas croire, menteuse,
Que mes feux t'avaient touchée !
Los ausèths planhèn mas penas,
Los arrius que n'an plorat,
E capvath aquestas penas
Tot que'm pareish desolat.
Les oiseaux plaignaient ma peine,
Les ruisseaux en ont pleuré,
Et au pied de ces falaises
Tout me paraît désolé.
Adiu dongas, pastoreta,
Ingrata, shens nada amor,
Non veiram plus sus l'erbeta,
Lo men tropèth dab lo ton.
Adieu donc, petite bergère,
Ingrate, sans amour,
Nous ne verrons plus sur l'herbette,
Mon troupeau avec le tien.