@lazarus j'ai déjà vu cette video,
-
Le français, une langue impossible à maîtriser
@ayamé a dit dans Le français, une langue impossible à maîtriser :
@lazarus : l'orthographe ne peut être que figée puisque les racines des mots sont grecques ou latines.
L'orthographe n'était pas figée auparavant, il n'y avait aucune norme. Dans les manuscrits, on peut retrouver certains mots dont la graphie varie. Chacun écrivait comme il le souhaitait (comme dit dans la vidéo ci-dessus). C'est par la suite que l'orthographe a été standardisée et que l'on est retourné à une forme graphique étymologique pour certains mots (comme pour dompter, compter, etc).
Pour médecin : je ne comprends, on prononce bien D et non T. Son origine est latine de medicus.
Je n'ai pas pris le meilleur exemple ici, il y a sûrement des locuteurs qui prononcent le mot comme ils le lisent (ça fait un peu robot par contre), mais personnellement, si je prononce tout haut la phrase "Je vais chez le médecin", je prononce bien un /t/ et non un /d/, et je ne prononce même pas le /e/.
Là je soulignais seulement l'évolution phonétique en comparaison à l'orthographe figée. En gros, même si un mot est écrit de telle façon, on le prononce autrement (ce qui est une des grosses difficultés du français).Tout ça c'est de la linguistique, je ne suis pas la mieux placée pour en parler mais je trouve ça fascinant.
- "What's it feel like? To walk into a room, and it's like in the middle of winter... you're the sun.
- It's everything."
-
Le français, une langue impossible à maîtriser
@lazarus a dit dans Le français, une langue impossible à maîtriser :
mais personnellement, si je prononce tout haut la phrase "Je vais chez le médecin", je prononce bien un /t/ et non un /d/,
Bah bizarre. Moi je prononce bien avec un "D"... C'est pas franchement un mot ou tu peux changer...
Je vais chez l'métcin.... c'est juste... Désoleé IRL j'ai beau porononcer la phrase, ca sonne faux XDLe français a commencer a être figé par François 1er pour faciliter l'administration.
| dernière édition par Kallindra Réputation: 12856 | Messages: 10422 -
Le français, une langue impossible à maîtriser
@kallindra C'est sûrement parce que je suis Belge. Moi je prononce bien un /t/ (c'était pas un bon exemple, désolée ahah).
J'vais prendre "compter" alors. Normalement personne ne prononce le /p/.- "What's it feel like? To walk into a room, and it's like in the middle of winter... you're the sun.
- It's everything."
| dernière édition par Lazarus Réputation: 253 | Messages: 141 -
Le français, une langue impossible à maîtriser
@ayamé a dit dans Le français, une langue impossible à maîtriser :
@lazarus : l'orthographe ne peut être que figée puisque les racines des mots sont grecques ou latines.
Pour médecin : je ne comprends, on prononce bien D et non T. Son origine est latine de medicus.
Pour les spécialités, la racine est grecque : la racine grecque iatros signifie médecin.
On la retrouve dans les noms de leur spécialité lorsque le mot se termine en -iatrie: pédiatre/pédiatrie; psychiatre/psychiatrie; gériatre/gériatrie.J'aurai dit plutôt normée que figée. On peut changer les normes
-
Le français, une langue impossible à maîtriser
Perso j'ai l'impression de dire d aussi
ceci dit le d est une consonne sonore et le s une consonne sourde, c'est impossible de les prononcer à la suite (medsin), soit le d se transforme en sourde (t) soit le s se transforme en sonore (z). c'est biologique, la bouche a ses limite
-
Le français, une langue impossible à maîtriser
Le français difficile à maîtriser auquel s'ajoutent toutes les langues régionales, le patois, l'argot et le verlan.
J'ai trouvé deux fables de la Fontaine traduites en un mélange d'argot et de verlan et j'ai aimé.
*Le grand piaf sur un touffu mastard
Tenait un frometon dans le clapoir.
Le goupil sentant le clacos qui schlinguait,
Y va en loucedè à l'esbrouffe et lui passe la brosse à reluire :- " Salut Corbac,
T'es super jojo mon pote. T'as la secla !
T'es sapé comme un milord.
En plus, t'as une voix d'enfer.
C'est toi le meilleur, t'es un vrai dabe."
Le piaf n'y croit pas.
Il ouvre grand sa margoule pour brailler de plus belle.
Le clacos dégage par terre.
Le renard le chourave et brife le cave : - "Je t'ai passé de la pommade et t'as plus qu'à chialer.
Tu t'es fait entuber, mon pote."
Furax, le corbac décida à l'avenir, d'éclairer ses mirettes.*
---- o ---- La reine du hit parade ayant braillé toutes les canceva, elle avait que dalle à grailler quand ça a commencé à cailler.
C'était la panade, rien à becqueter.
Des clous, des nèfles, que pouic, que t'chi.
Elle déballe tout à la bestiole d'à côté :- "J'ai les crocs,
Z'y va, fais pas ta rapia,
File-moi à croûter sinon je vais calencher. Je te filerai du flouze, J'te jure sur la vie de ma reum, avec le bénéf."
Mais la bébête noire a des oursins dans les poches.
C'est une vraie crevarde.
Elle fait : - "Tu faisais quoi quand je taffais ? "
- "De la zic, du rap ..."
- "Cool, la zicmu c'est d'la balle, t'as qu'à guincher maintenant".
- " Salut Corbac,
-
Le français, une langue impossible à maîtriser
@plume : c'est excellent. Il n'y a que " calencher " que je n'ai pas saisi. Petit tour chez Google qui m'explique :
Calancher est une expression provenant de l'argot pour signifier qu'une personne est décédée.
Le terme aurait pour origine le verbe caler qui dans le monde de la mer signifie abaisser les voiles d'un navire pour l'arrêter.
Sans ça, j'aurais pensé à " flancher, défaillir ".| dernière édition par ayamé Réputation: 14951 | Messages: 11334 -
Le français, une langue impossible à maîtriser
@ayamé j'ai déjà entendu des gens utiliser flancher pour dire calencher, ou décéder. Donc tu avais presque trouvé par toi même
-
Le français, une langue impossible à maîtriser
@shanna parcequ'une semaine se compte du dimanche au dimanche...
Je est un autre. J'assiste à l'éclosion de ma pensée : je la regarde, je l'écoute.
-
Le français, une langue impossible à maîtriser
@shanna a dit dans Le français, une langue impossible à maîtriser :
Qu'en pensez-vous ?
Quatre-vingts
là, faudra qu'on m'explique
Every decade gains its identity around the third year. 1990 is actually the last year of the 80s.
| dernière édition par Doc Cranium Réputation: 5898 | Messages: 6213 -
Le français, une langue impossible à maîtriser
@Un Ancien Utilisateur a dit dans Le français, une langue impossible à maîtriser :
comme après la guerre de 14 où il fût décidé que le français actuel serait la langue de la nation alors que tlm parlait sa langue locale et que c'était le foutoir dans les tranchées. Les langues régionales rebaptisées "patois" furent ringardisées et surtout interdites ! Honnêtement c'est quand même un progrès non ? quand je vois le merdier espagnol je ne les envie pas avec leur régionalisme à la con.
ah, je savais pas
Every decade gains its identity around the third year. 1990 is actually the last year of the 80s.
-
Le français, une langue impossible à maîtriser
@doc-cranium : quatre-vingts parce qu'il y en a plusieurs (4), donc pluriel.
Mais il est invariable s'il est suivi d'un autre adjectif numéral. Pourquoi ? Je ne sais pas.
Exemple : il a quatre-vingts ans, il a quatre-vingt-deux ans.
( Idem pour cent mais pas pour mille qui lui reste invariable ).
Exception à la règle : dans une numérotation, il a le sens de « quatre-vingtième », il est l'expression d'un rang,
il reste alors invariable : page quatre-vingt.
Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué, hein ? -
Le français, une langue impossible à maîtriser
@morphée a dit dans Le français, une langue impossible à maîtriser :
@shanna parcequ'une semaine se compte du dimanche au dimanche...
Et ? On compterait du mercredi au mercredi ça changerait pas le problème.
En comptant du dimanche au dimanche, pour obtenir 8 jours il faut inclure les deux dimanches, c'est pas super logique. -
Le français, une langue impossible à maîtriser
@shanna a dit dans Le français, une langue impossible à maîtriser :
Pourquoi en français on dit "8 jours" pour une semaine et "15 jours" pour deux semaines (au lieu de 7 et 14 jours), sachant que ce système de décompte n'est pas employé pour d'autres unités de temps ?
Alors autant, oui, on dit souvent "dans 15 jours" (j'imagine que c'est parce que c'est un compte "rond", enfin, multiple de 5 quoi... Et qu'il détermine une durée approximative)
Autant, je pense que j'ai rarement, voire jamais, entendu "8 jours", au lieu de "une semaine". Sauf éventuellement dans l'expression (un peu vieillotte selon moi) "jeudi en 8"... -
Le français, une langue impossible à maîtriser
@orabig Moi je l'entends souvent "dans 8 jours"... (et oui, "dans 15 jours" encore plus). En tout cas c'est un truc typiquement français apparemment.
Je me demande si c'est pas juste parce que ça sonne bien.| dernière édition par Shanna Réputation: 37902 | Messages: 24807 -
Le français, une langue impossible à maîtriser
@shanna Sans doute, pour des raisons de simplification.
On aime surement bien les comptes "ronds" -
Le français, une langue impossible à maîtriser
Je ne suis pas sûre d'avoir déjà entendu "dans 8 jours" non plus. Peut-être qu'ils incluent le jour actuel ? C'est bizarre.
Ça me fait penser à "prochain", qu'est-ce que ça veut dire pour vous ? On est mardi, je dis "dimanche prochain", je parle du dimanche qui arrive à la fin de la semaine. Mais pour la famille de mon mari, "dimanche prochain" c'est celui de la semaine d'après >.> WTF ?
-
Le français, une langue impossible à maîtriser
@shanna a dit dans Le français, une langue impossible à maîtriser :
@orabig Moi je l'entends souvent "dans 8 jours"... (et oui, "dans 15 jours" encore plus). En tout cas c'est un truc typiquement français apparemment.
Je me demande si c'est pas juste parce que ça sonne bien.c'est parce qu'on compte le jour de départ et le jour d'arrivée.
Ce serait un héritage des romains : https://fr.wiktionary.org/wiki/huit_joursHeureux les fêlés...
Être dans le vent c'est avoir une ambition de feuille morte