• S'inscrire
    • Se connecter
    • Recherche
    • Catégories
      • Forum Communauté Actualité Cinéma Jeux Lectures Médias Musique Quotidien Séries Société
    • Récent
    • Mots-clés
    • Utilisateurs
    • Groupes

    Partagez tout ce que vous voulez

    Carte blanche
    211
    6892
    1249265
    Charger plus de messages
    • Du plus ancien au plus récent
    • Du plus récent au plus ancien
    • Les plus votés
    Répondre
    • Répondre à l'aide d'un nouveau sujet
    Se connecter pour répondre
    Ce sujet a été supprimé. Seuls les utilisateurs avec les droits d'administration peuvent le voir.
    • Hilda Van Holp
      Hilda Van Holp dernière édition par

      Y a super longtemps les gens avaient gueulé après météo France qui n'avait pas prévenu qu'il allait y avoir de la neige un mois de janvier.

      Face à un tel comportement je comprends qu'il y aie ce genre d'article.

      D'après mes derniers renseignements, il serait tout à fait possible que le Graal ne soit ni un vase, ni une coupe, mais... un récipient.

      Peri 1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 1
      • Peri
        Peri @Hilda Van Holp dernière édition par Peri

        @Hilda-Van-Holp a dit dans Partagez tout ce que vous voulez :

        Y a super longtemps les gens avaient gueulé après météo France qui n'avait pas prévenu qu'il allait y avoir de la neige un mois de janvier.

        Face à un tel comportement je comprends qu'il y aie ce genre d'article.

        Oui, enfin, il y a une différence entre "il va neiger" qui relève de la prévision météo dont l'inexactitude peut engendrer des conséquences, et "il fait froid, vous allez devoir vous couvrir", qui relève juste du bon sens.

        "Fluide & fun"

        1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 1
        • ayamé
          ayamé Banni dernière édition par

          Allez, je vais taquiner un peu les anglophiles ( j'aime bien l'anglais en vérité et je regrette de ne pas avoir pu le pratiquer passé l'apprentissage au lycée pour être comme beaucoup d'entre vous ).

          Lorsque vous serez à New York, Los Angeles ou Londres, vous constaterez pourtant qu’aucun Américain ou Britannique ne les comprend ! Il s’agit en fait de créations françaises qui se donnent un air d’outre-manche ou d’outre-atlantique. Voici les 10 plus belles perles :

          Baby-foot
          Attention au double piège ! Non seulement ce mot faussement anglais est une composition française mais, en plus, le mot « foot » ne désigne pas le football européen aux États-Unis. Le football européen s’appelle soccer et le mot « football » recouvre ce que nous appelons le « football américain ». Le mot « baby-foot » se traduit donc par table soccer.

          Basket
          En français, le mot « basket » désigne aussi bien les chaussures que le sport. Aux États-Unis, soyez précis car le mot basket signifie uniquement « panier » et rien de plus. Vous devez donc préciser si vous voulez parler des chaussures, les basket shoes, ou le sport, le basket-ball. Mais n’utilisez jamais « basket » seul, sauf dans un supermarché…

          Camping-car
          Associant les mots anglais « camping » et « car », le mot « camping-car » ne peut pas faire plus anglais. Pourtant, il n’existe tout simplement pas ! Le mot à utiliser est motor home.

          Footing
          Ne dites pas à un New-Yorkais que vous allez faire du footing dans Central Park. Il vous regardera avec des yeux ronds ! Le mot « footing » est une pure invention française qui allie le mot « foot » (le « pied » en anglais) et la terminaison « ing » typique de l’anglais. Les Américains et les Britanniques utilisent le mot jogging.

          Pressing
          Vous voulez donner vos vêtements à nettoyer ? Ne cherchez pas un « Pressing » car vous n’en trouverez pas ! Comme pour « footing », le mot « pressing » est une création française. En anglais, on parle de dry cleaning. Un « pressing » s’appelle dry cleaner.

          Pull
          Dans un magasin de vêtements, ne demandez pas à la vendeuse de vous montrer le rayon des « pulls ». Elle vous demandera ce que vous lui voulez… En anglais, le verbe « to pull » signifie tirer. Pour désigner notre pull français, utilisez le mot sweater.

          Slip
          S’il existe bien le verbe « to slip » en anglais pour désigner l’action de glisser, le mot « slip » ne désigne en aucun cas le slip français ! Le mot utilisé est underwear.

          Smoking
          Vous êtes invité à une soirée et vous voulez savoir si vous devez mettre un smoking ? Oubliez ce mot anglais détourné de sa signification originale : aux États-Unis, le costume habillé s’appelle tuxedo. C’est curieux mais c’est comme ça !

          Surbooké
          Si vous avez trop de boulot, ne dites pas à un New-Yorkais que vous êtes « surbooké ». Cela n’aura juste aucun sens. Le surbooking est une construction française qui reprend le mot anglais overbooking en remplaçant « over » par sa traduction française « sur ». Et le tout est devenu un mot complètement francisé.

          agathe Cygoris 2 réponses Dernière réponse Répondre Citer 2
          • pompon
            pompon dernière édition par

            quelques photos prise aujourd'hui depuis ma maison !!
            la montagne derrière chez moi et une vue de chateau de st michel
            IMG_1230.jpg
            IMG_1229.jpg
            la neigr sur les hauteurs avec le brouillard

            1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 4
            • agathe
              agathe @ayamé dernière édition par

              @ayamé a dit dans Partagez tout ce que vous voulez :

              Baby-foot
              Attention au double piège ! Non seulement ce mot faussement anglais est une composition française mais, en plus, le mot « foot » ne désigne pas le football européen aux États-Unis. Le football européen s’appelle soccer et le mot « football » recouvre ce que nous appelons le « football américain ». Le mot « baby-foot » se traduit donc par table soccer.
              Basket
              En français, le mot « basket » désigne aussi bien les chaussures que le sport. Aux États-Unis, soyez précis car le mot basket signifie uniquement « panier » et rien de plus. Vous devez donc préciser si vous voulez parler des chaussures, les basket shoes, ou le sport, le basket-ball. Mais n’utilisez jamais « basket » seul, sauf dans un supermarché…
              Camping-car
              Associant les mots anglais « camping » et « car », le mot « camping-car » ne peut pas faire plus anglais. Pourtant, il n’existe tout simplement pas ! Le mot à utiliser est motor home.
              Footing
              Ne dites pas à un New-Yorkais que vous allez faire du footing dans Central Park. Il vous regardera avec des yeux ronds ! Le mot « footing » est une pure invention française qui allie le mot « foot » (le « pied » en anglais) et la terminaison « ing » typique de l’anglais. Les Américains et les Britanniques utilisent le mot jogging.
              Pressing
              Vous voulez donner vos vêtements à nettoyer ? Ne cherchez pas un « Pressing » car vous n’en trouverez pas ! Comme pour « footing », le mot « pressing » est une création française. En anglais, on parle de dry cleaning. Un « pressing » s’appelle dry cleaner.
              Pull
              Dans un magasin de vêtements, ne demandez pas à la vendeuse de vous montrer le rayon des « pulls ». Elle vous demandera ce que vous lui voulez… En anglais, le verbe « to pull » signifie tirer. Pour désigner notre pull français, utilisez le mot sweater.
              Slip
              S’il existe bien le verbe « to slip » en anglais pour désigner l’action de glisser, le mot « slip » ne désigne en aucun cas le slip français ! Le mot utilisé est underwear.
              Smoking
              Vous êtes invité à une soirée et vous voulez savoir si vous devez mettre un smoking ? Oubliez ce mot anglais détourné de sa signification originale : aux États-Unis, le costume habillé s’appelle tuxedo. C’est curieux mais c’est comme ça !
              Surbooké
              Si vous avez trop de boulot, ne dites pas à un New-Yorkais que vous êtes « surbooké ». Cela n’aura juste aucun sens. Le surbooking est une construction française qui reprend le mot anglais overbooking en remplaçant « over » par sa traduction française « sur ». Et le tout est devenu un mot complètement francisé.

              tu oublies les inclassables comme talkie-walkie ou play-back ....

              les faux anglicismes vont se multiplier.

              1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 1
              • Cygoris
                Cygoris @ayamé dernière édition par Cygoris

                @ayamé a dit dans Partagez tout ce que vous voulez :

                Allez, je vais taquiner un peu les anglophiles ( j'aime bien l'anglais en vérité et je regrette de ne pas avoir pu le pratiquer passé l'apprentissage au lycée pour être comme beaucoup d'entre vous ).

                Lorsque vous serez à New York, Los Angeles ou Londres, vous constaterez pourtant qu’aucun Américain ou Britannique ne les comprend ! Il s’agit en fait de créations françaises qui se donnent un air d’outre-manche ou d’outre-atlantique. Voici les 10 plus belles perles :
                ..............................

                Excellent !

                Y manque aussi "Parking" 😊

                L'important n'est pas la fin de l'aventure mais la manière de l'avoir vécue

                ayamé 1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 1
                • ayamé
                  ayamé Banni @Cygoris dernière édition par ayamé

                  @Cygoris : les perles citées sont les mots anglais francisés qui ne veulent pas du tout dire la même chose en anglais comme pull qui se dit sweater, pressing = dry cleaner, etc. Parking a bien le même sens en anglais et en français 😉 .

                  Cygoris 1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 0
                  • Artelise
                    Artelise dernière édition par

                    J'adore ma montre connectée et son option qui consiste à détecter toute seule comme une grande à quel moment je fais une activité physique.
                    Comme elle mesure le rythme cardiaque régulièrement, si la montre détecte une augmentation du rythme significative durant 10 mn, elle va détecter une activité physique. En fonction des mouvements du bras, de la distance parcourue.. et quelques autres paramètres, elle est même capable de de faire la différence entre les activités de type "course à pied", "Marche" ou encore "rameur". Et quand les paramètres ne correspondent à rien de particulier, elle valide une "autre" activité physique.

                    au cours des deux dernières semaines, j'ai déclenché l'activation de cette option quatre fois :

                    • Lorsque j'ai fait du rameur (je voulais voir si elle serait capable de comprendre quel agrès sportif j'utilisais, pas de vraie surprise, donc).
                    • lorsque, lors de ma journée shopping avec ma fille, nous avons dû retourner à la voiture pour aller y chercher la CB qu'on avait oublié dans l'habitacle (ah ! 10 mn tout de même pour traverser un 1/4 du centre commercial.. intéressant !)
                    • lorsque je suis passée en caisse ce matin (la caissière allait si vite que, sous pression, j'ai sorti puis remis mes articles dans mon caddie à une vitesse éclair... je venais de finir de récupérer mes derniers articles - poussés, entassés, en vrac, en bout de caisse quand ma montre m'a félicité : "bravo ! 10 mn d'activité physique !" euh... oki...
                    • et tout à l'heure... à l'heure de la vaisselle... après avoir débarrassé la table, rempli le lave-vaisselle et surtout balayé la pièce... j'ai senti ma montre vibrer... elle venait de détecter que je faisais du sport...

                    Non, vraiment, je l'adore ! 😛

                    Survive
                    Love
                    Laugh
                    Repeat

                    1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 7
                    • Hilda Van Holp
                      Hilda Van Holp dernière édition par Hilda Van Holp

                      j'ai toujours dit que le shopping était du sport ! Merci à la nouvelle technologie ❤

                      D'après mes derniers renseignements, il serait tout à fait possible que le Graal ne soit ni un vase, ni une coupe, mais... un récipient.

                      1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 0
                      • Cygoris
                        Cygoris @ayamé dernière édition par

                        @ayamé a dit dans Partagez tout ce que vous voulez :

                        @Cygoris : les perles citées sont les mots anglais francisés qui ne veulent pas du tout dire la même chose en anglais ..........
                        Parking a bien le même sens en anglais et en français 😉 .

                        Le même sens en finalité, mais contrairement aux apparences, même si les anglais ont fini par l'adopter, il faut préciser :
                        a parking space (place de stationnement)
                        Car Initialement il fallait dire : "Car park"
                        qui, ironie de la langue, est devenu "un abri pour véhicule".

                        https://www.wordreference.com/fren/parking

                        https://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/car+park.html

                        https://fr.techdico.com/traduction/francais-anglais/parking.html

                        https://fr.bab.la/dictionnaire/francais-anglais/parking

                        L'important n'est pas la fin de l'aventure mais la manière de l'avoir vécue

                        Kachina 1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 1
                        • Kachina
                          Kachina Banni @Cygoris dernière édition par Kachina

                          @Cygoris @ayamé

                          Saviez-vous que le Français a été la langue officielle de l'Angleterre pendant près de 300 ans ? de 1066 jusqu'au début du 15ème siècle . Et cela, bien avant que le Français soit la langue officielle de la France puisque dans l'intervalle c'était le Latin, la langue officielle jusqu'en 1539.

                          Le Français fut la langue du parlement anglais jusqu’en 1363 . Jusqu’au XIXè siècle, un grand nombre de formules françaises sont encore employées dans les actes de justice et cérémonies du sacre des souverains anglais. Pendant cette période, l’anglais continua d’être employé en même temps que le français : le pays était bilingue.

                          La langue française était celle de la Haute société dans la plupart des états européens , notamment celle du commerce et de la diplomatie . L’anglais était parlé par le peuple et a fini par s’imposer. Ce processus a induit la présence de nombreux synonymes , l’un tiré du vieil anglais, l’autre dérivé du français , qui présentent l’étonnante particularité d’avoir une connotation populaire pour le premier et bourgeoise pour le second ; par exemple c’est le cas de "Hard" et "Difficult" , "country" et "nation" ou encore « to go on » et « to continue »

                          La langue française a ainsi eu une forte influence sur l’anglais dans de nombreux domaines , comme le commerce, le droit, la famille ou encore la cuisine . Parmi les mots empruntés au français , on trouve « merchant »(marchand) « judge »(juge) « mustard » (moutarde)

                          1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 5
                          • Cygoris
                            Cygoris dernière édition par Cygoris

                            Puisqu'on échange sur ce type de terminologie, saviez-vous que l'alphabet français ne comptait que 25 lettres,et non 26 ? 😈

                            En fait, la lettre W n'existait pas, mais a été rajoutée pour des mots comme wagon, watt, ...

                            « Depuis quand l’alphabet français compte-t-il les 26 lettres qu’on lui connaît aujourd’hui ? Depuis… 1964, date à laquelle Paul Robert introduit le W comme lettre à part entière dans son dictionnaire. Cette apparition récente ne signifie pas que le « double V » était inconnu en français : il est attesté dès le Moyen-Âge, dans des emprunts aux langues germaniques.

                            Dans les noms communs, sa prononciation actuelle en France est tantôt <v> (dans wagon), tantôt <w> (dans watt). En Belgique, par contre, le <w> s’impose généralement. (...)
                            
                            La graphie w, combinaison de deux V comme son nom l’indique, est (…)  attestée dès le Moyen-Âge, pour rendre la prononciation <w> dans des emprunts aux langues germaniques. Mais cette graphie n’est utilisée que dans les régions où <w> existe, essentiellement à l’Ouest (manuscrits anglo-normands) et au Nord (manuscrits picards, wallons, lorrains) du domaine d’oïl. Les premières éditions du Dictionnaire de l’Académie française n’intègrent pas ces mots venus d’ailleurs. Et lorsque des formes comme wigh, wisk (pour whist) ou wiski feront leur entrée dans l’édition de 1799, elles seront intégrées à la fin de la section consacrée à la lettre V.
                            
                            Émile Littré (Dictionnaire de la langue française, 1872) et Pierre Larousse (Grand dictionnaire universel du XIXe siècle, 1876) réuniront les mots commençant par w- sous une lettre W distincte du V, mais en précisant qu’il s’agit d’une « lettre introduite dans notre alphabet pour conformer notre écriture à celle de plusieurs peuples du Nord » (Littré) (…) Le pas ne sera franchi qu’en 1964, dans le 3e volume du Dictionnaire (…)  rédigé par Paul Robert. »
                            

                            http://michelchion.com/blog/214-mon-dictionnaire-subjectif-de-l-alphabet-w

                            W : Lettre introduite dans notre alphabet pour conformer notre écriture à celle de plusieurs peuples du Nord ; quand elle se trouve dans des mots provenant de l'anglais, elle se prononce ou ; quand elle se trouve dans des mots provenant de l'allemand, elle se prononce comme notre v.

                            https://www.littre.org/definition/w

                            L'important n'est pas la fin de l'aventure mais la manière de l'avoir vécue

                            1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 4
                            • Dryanaide
                              Dryanaide dernière édition par

                              Bonjour !

                              Une petite info que j'ai vue trainer sur Discrod ... et vous aussi probablement.

                              Attention à un utilisateur de Discord du nom de "Qwot" avec le tag #6035. Il envoie des demandes d'amitié à des utilisateurs de Discord au hasard, et ceux qui acceptent ses demandes d'amitié verront leurs comptes DDoSés (?) et leurs groupes exposés avec les membres à l'intérieur qui deviendront également des victimes. Faites passer le mot et envoyez ceci à autant de serveurs Discord que vous le pouvez.
                              

                              La malveillance semble être partout. Et même si ce n'est pas vrai, une petite piqure de rappel ne fait pas de mal: il faut faire attention sur internet et les réseaux sociaux.

                              Cygoris 1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 5
                              • pompon
                                pompon dernière édition par

                                416043250_236929782782114_6502486300942547964_n.jpg
                                photo des années 50/60 joutes sur le lez devant la réserve rimbaud ! restaurant gastronomique ! aujourd'hui étoilé qui se trouve juste à quelques centaines de mètre de ma maison familiale en plein coeur de montpellier
                                aujourd'hui le petit fleuve est plus que l'ombre de lui m^me

                                1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 0
                                • Cygoris
                                  Cygoris @Dryanaide dernière édition par

                                  @Dryanaide Merci
                                  C'est quoi un compte DDosé, stp ?

                                  L'important n'est pas la fin de l'aventure mais la manière de l'avoir vécue

                                  1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 0
                                  • Cygoris
                                    Cygoris dernière édition par Cygoris

                                    Imaginez si vous pouviez lancer au même moment au moins 1 type de missile existant par pays.
                                    Oui, en même temps ! 😳

                                    Lequel serait alors le plus véloce ?
                                    Pour aller dans le sens de l'actualité, voici une vidéo bien faite (visionnez au moins le début) et instructive.
                                    Je vous vois sourire, mais rappelez-vous que la France est partie prenante et n'a pas à rougir face à ses concurrents.
                                    (Cocorico à # 3')

                                    Ensuite, chacun de ces missiles sont tirés à partir de leur lanceur respectif.
                                    (SNLE pour la France à # 13'30)
                                    Et vous pouvez suivre leur trajectoire devant un beau paysage (sans coup au but).

                                    Ensuite, vous verrez leurs trajectoires balistiques en km (vue dans haut)
                                    Le M51 français atteint une distance de 10.000 km avant impact, soit la moitié d'une moitié du globe.
                                    (p. m. la circonférence de la Terre = 40 .075 km)
                                    L'un de ces missiles atteint tt de mm 18.000 km ! 😲
                                    La fin de la vidéo représente leurs hauteurs.

                                    L'important n'est pas la fin de l'aventure mais la manière de l'avoir vécue

                                    1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 0
                                    • Jabba the Hutt
                                      Jabba the Hutt dernière édition par

                                      Nous sommes sortie courir hier avec ma femme.
                                      -3°C 😁

                                      Bizarrement, on a pas croisé grand monde 🙃
                                      Pourtant, c'était bien agréable la campagne gelée toute blanche!

                                      M. Désagréable

                                      1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 1
                                      • pompon
                                        pompon dernière édition par

                                        419603479_926224435731619_7897490247988492186_n.jpg
                                        la cabane du gardian !! camargue!!
                                        418447514_1457435001481079_8012552242007419047_n.jpg
                                        drôle d'image

                                        1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 4
                                        • Barbouille
                                          Barbouille dernière édition par

                                          Mon grand oncle vient de décédé, lui qui a bercer mon enfance de ses récits et anecdotes militaire.

                                          J'ai du mal à comprendre pourquoi sa perte me rend particulièrement triste 😥. Il est mort dans son lit et apaisé par la morphine, lui qui souffrait de son cancer du colon.

                                          Pour lui tendre hommage je vais le citer : "Je préfère être un grand chez les petits plutôt qu'un petit chez les grands, c'est pourquoi j'ai toujours refusé d'être promu".

                                          Voici toute ses décorations :

                                          Médaille militaire Chevalier de l'Ordre national du Mérite
                                          Croix de valeur militaire avec étoile d'argent Cité à l'Ordre de la Division
                                          Croix du combattant
                                          Médaille coloniale avec agrafe Extrême-Orient Médaille du corps expéditionnaire français d'Extrême-Orient
                                          Médaille commémorative AFN
                                          Médaille Afrique du Nord
                                          Médaille Rhénanie - Ruhr - Tyrol

                                          Toujours élégant et bon danseur, il a été plus longtemps à la retraite qu'actif mais on peut pas dire qu'il n'a pas eu une vie bien rempli.

                                          "Ils ont beau se cacher. L'amour le plus discret - Laisse par quelque marque échapper son secret."
                                          Jean racine

                                          agathe Cygoris 2 réponses Dernière réponse Répondre Citer 10
                                          • Jabba the Hutt
                                            Jabba the Hutt dernière édition par

                                            Bon ben demain, vigilance météo, les transports scolaires qui ne circulent pas, les écoles qui n'accueillent pas les enfants qui sont invités à rester chez eux.

                                            Vas y avoir des heureux 😁

                                            M. Désagréable

                                            Spip 1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 1
                                            • 1
                                            • 2
                                            • 272
                                            • 273
                                            • 274
                                            • 275
                                            • 276
                                            • 344
                                            • 345
                                            • 274 / 345
                                            • Premier message
                                              Dernier message

                                            NodeBB | OVHcloud

                                            Nous contacter